Vivian de Oliveira é conhecida por adaptar textos bíblicos (Divulgação/R7)

Vivian de Oliveira é conhecida por adaptar textos bíblicos
(Divulgação/R7)

Continua depois da publicidade

A autora de “Os Dez Mandamentos” na Record, Vivian de Oliveira, responde piadas em redes sociais e defende o uso de linguagem informal sua novela. O folhetim mistura diálogos pomposos com conversas recheadas de termos modernos.

“Eu não caracterizaria [a fala dos personagens] como moderna. No geral é apenas coloquial, não são aquelas coisas empostadas”, comenta a escritora. Uma das frases mais curiosas foi a de um personagem que diz “bem que eu pegava!”, ao ver a rainha Tuya passar. “Como eu iria traduzir isso para a linguagem da época? ‘Eu levaria essa senhora para o leito’?”, brinca Vivian.

Continua depois da publicidade

Em outro capítulo da trama, a egípcia Nefertari afirma: “Moisés, você é um frouxo quando se trata de amor!”. “Calma aí!”, responde o hebreu. A autora salienta que seu objetivo é que o texto seja acessível, mas que tenta evitar gírias na maior parte tempo.

Continua depois da publicidade

“Algumas coisas deixo de fora. O rei não sabe que é traído e certa hora alguém dizia: ‘Ele é um corno!’. Achei demais e resolvi tirar”, explica.

Cena de "Os Dez Mandamentos"(Foto:Divulgação)

Cena de “Os Dez Mandamentos”(Foto:Divulgação)

Continua depois da publicidade

A informação é da coluna Outro Canal, do jornal Folha de S. Paulo.

Continua depois da publicidade