Dubladora de "Caso Encerrado" acha programa do SBT apelativo: "É um programa polêmico"
Segundo a dubladora da apresentadora Ana Maria Polo, os barracos e a gritaria dos participantes do programa latino “Caso Encerrado”, que estreou anteontem (17) no SBT, são feitos na base do improviso pela dublagem.
“O programa não tem script. A tradução é pelo ouvido. Na verdade, eu criei muita coisa, botei minha concepção. As pessoas falam muito rápido, sem pausas definidas. É um trabalho mais difícil para o dublador“, afirma a dubladora Isis Koschdoski ao site do jornalista Daniel Castro.
Para Isis Koschdoski, o programa é, sim, apelativo: “É um programa polêmico, apelativo. Envolve casos de incesto, estupro, é uma coisa que apela”. Há alguns que são pesados mesmo, têm mais apelo. Achei que foi uma história sem graça para uma estreia”, declara. “Há um caso de necrofilia, a mulher pegou uma doença porque transava com um cadáver“, continua.
No Twitter, os telespectadores criticaram o programa, tanto que o setor de Classificação Indicativa do Ministério da Justiça informou ontem (18) que o “Caso Encerrado” seria monitorado.
Mais lidas
ver todas- Globo em luto: Com câncer espalhado no cérebro, âncora do Jornal Hoje morreu logo após diagnóstico fatal
- Câncer fatal: A morte devastadora de atriz mais amada da Globo e Ana Maria aos prantos com anúncio de luto
- Caiu da janela: Qual atriz morreu 2 dias após finalizar gravações na Globo?
- Henry Borel retorna em carta psicografada com mensagem chocante para mãe: “Ao invés de me proteger”
- Os milhões acabaram? Descubra o valor e destino da herança dos Richthofen