Em dublagem de novela mexicana, personagem fica sem voz em meio a discussão

Uma das maiores críticas feitas comumente às novelas mexicanas no Brasil, que foram popularizadas por aqui pelo SBT, é referente à dublagem dos folhetins. “Mar de Amor”, atualmente exibida entre as “Novelas da Tarde” do canal, não escapa dos críticos.
CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE
Durante cena do capítulo 8, que foi exibido nesta quarta-feira (25), algo de estranho aconteceu. Durante uma discussão, um dos personagens ficou sem a voz de seu dublador. No momento em que falava, a voz ouvida na cena era referente a de outro personagem.
Confira o momento do erro assistindo ao vídeo abaixo a partir do minuto 4:37.
CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE
https://youtu.be/2ZRwukrwLBI?t=277
NOTÍCIAS DE PARCEIROS
NOTÍCIAS DE PARCEIROS
Autor(a):
Fernando Lopes
Apaixonado pelo mundo da televisão, Fernando Lopes escreve sobre o assunto no TV Foco desde 2013.
