Em dublagem de novela mexicana, personagem fica sem voz em meio a discussão

26/05/2016 14h27

1 min de leitura

Imagem PreCarregada
(Foto: Divulgação)
(Foto: Divulgação)

(Foto: Divulgação)

Uma das maiores críticas feitas comumente às novelas mexicanas no Brasil, que foram popularizadas por aqui pelo SBT, é referente à dublagem dos folhetins. “Mar de Amor”, atualmente exibida entre as “Novelas da Tarde” do canal, não escapa dos críticos.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Durante cena do capítulo 8, que foi exibido nesta quarta-feira (25), algo de estranho aconteceu. Durante uma discussão, um dos personagens ficou sem a voz de seu dublador. No momento em que falava, a voz ouvida na cena era referente a de outro personagem.

Confira o momento do erro assistindo ao vídeo abaixo a partir do minuto 4:37.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

https://youtu.be/2ZRwukrwLBI?t=277

NOTÍCIAS DE PARCEIROS

NOTÍCIAS DE PARCEIROS

Autor(a):

Apaixonado pelo mundo da televisão, Fernando Lopes escreve sobre o assunto no TV Foco desde 2013.

Utilizamos cookies como explicado em nossa Política de Privacidade, ao continuar em nosso site você aceita tais condições.