Em dublagem de novela mexicana, personagem fica sem voz em meio a discussão

26/05/2016 às 14:27 · Tempo de leitura: Menos de um minuto

(Foto: Divulgação)

(Foto: Divulgação)

Uma das maiores críticas feitas comumente às novelas mexicanas no Brasil, que foram popularizadas por aqui pelo SBT, é referente à dublagem dos folhetins. “Mar de Amor”, atualmente exibida entre as “Novelas da Tarde” do canal, não escapa dos críticos.

Durante cena do capítulo 8, que foi exibido nesta quarta-feira (25), algo de estranho aconteceu. Durante uma discussão, um dos personagens ficou sem a voz de seu dublador. No momento em que falava, a voz ouvida na cena era referente a de outro personagem.

Confira o momento do erro assistindo ao vídeo abaixo a partir do minuto 4:37.

https://youtu.be/2ZRwukrwLBI?t=277

Tópicos nesse artigo:

Mais lidas

ver todas
  1. Atriz da Grande Família morreu aos 62 e entristeceu colegas
  2. Câncer fatal: A morte devastadora de atriz mais amada da Globo e Ana Maria aos prantos com anúncio de luto
  3. Chico Pinheiro viveu relação discreta com âncora do JN
  4. Neto discreto de Roberto Carlos é um dos homens mais lindos
  5. "Ainda choram por mim": Carta psicografada inédita de Dinho, do Mamonas, revela culpado por sua morte